JUlie Jeko

 

A french female voice-over…

Passionate about the microphone !

learn more

01. Flexible

A french female voice-over that will adapt to your project. Young and dynamic, gentle and composed, serious and professional, smiling and natural… I will adapt my voice to your needs.

02. Available

I lend my voice to all your projects: radio & TV spots, motion design, telephony, tutorial, e-learning, corporate video… and usually delivers my voice-over recordings within 24 to 48 hours.

Discover my voice

In a few seconds…

Just a click to launch the demo !

HOME-STUDIO

Professional equipment

Studiobricks One Plus soundproof cabin

Neumann TLM 103 microphone

Focusrite Scarlett 2i2 sound card

Universal Audio Solo 610 préamp.

Possibility of attending the recording session live via Skype.

references

Non-exhaustive list…

FAQ

What should I provide for recording a voice-over ?

First of all, to start the voice-over recording, I need the validated text, with possible indications on the pronunciation of own names, or technical words that I might not know. Also, feel free to tell me what are your wishes about the tone and pacing of my voice. If you have heard something that you particularly liked in my demos, you can tell me, I will draw inspiration from it for your project.

What’s the rate for a voice-over ?

The rate is determided by a large number of factors. How will the voice be used ? Where will the message be broadcast ? How long does the video last ? What is the customer’s reputation ? So many questions, for so many different voice-over rates ! Feel free to ask me a quote, giving me the maximum informations about your project. I will be happy to respond with a personalized offer fits to your needs.

 

How long will I be delivered ?

For “classic” requests (radio/TV spot, videos up to 3 min…) I usually deliver my voice-over within 24 to 48 hours. For more urgent or larger projects, contact me by email. I will do my utmost to meet your deadlines, based on my availability.

What quality of sound can I expect ?

My voice-over recordings are sent in . wav format, or on request . mp3. The file is delivered cleaned (mouth noises between words, breaths…) and raw (without any processing), so that you can then produce it as you wish.

I wish to attend the recording session, is that possible ?

No problem ! In this case we will agree to a meeting on Skype, and you will be able to attend live the recording session in studio, as if you were there ! It will be an opportunity to tell me live about your instructions and expectations regarding the interpretation of the text, the speed of my voice, or the tone you wish to give your message.

Where is the studio ?

 I live in France, in the Loire-Atlantique, near Nantes.

So I can easily move for your voice-over recordings in the studio in Nantes or even in Rennes.

Paris is also quickly accessible by train from Nantes train station.

The airport of Nantes allows me to reach London, Rome, Barcelona or Montreal, to meet you and record to your studios!

Finally, I am also available all over the world, from my home-studio, via Skype.

Do you participate in voice-over castings ?

Yes, with great pleasure !

Contact me to discuss your project and your voice-over needs. I will record a personalized demo for you, so that your client can choose the feminine voice-over that he feels best meets his expectations. Admittedly, it’s always easier to make up one’s mind when listening to the recording of one’s own text, in accordance with the tone and the intention sought to be transmitted.

The script to recorded is translated, and I’m not sure that the translation is accurate. What'll I do ?

That’s the whole point to entrust the recording of the script to a French mother tongue voice-over. I could also offer you a translation correction service, so that your text is well understood, and that the expressions used have a meaning in French. However, I don’t translate text from a foreign language. I need a script in French translated correctly, I would simply modify, if necessary, some details to get a perfect translation.

Is it possible to get a voice-over recording in a language other than French ?

I am convinced that, with the exception of a few very specific projects, there is nothing like a voice-over actress whose first language is that you want. So I only record in French, even if I speak Italian correctly and I’m able to record a few sentences with a little Frenchy touch !

If you have a multilingual voice-over project, please contact me, I’ll bring you my skills on the French part, and I will direct you to a female or male voice-over of foreign mother tongue.

For example, entrust the recording of a voice-over in English, to a voice-over whose mother tongue is English, offers several advantages. The first, of course, is to ensure a pronunciation and a correct accent, but it is also an opportunity to correct possible errors in translations, or correct an expression that would mean nothing translated word for word.

contact

JULIE JEKO 

VOICE-OVER 

contact@juliejeko.com

+336 27 50 88 15